I entered the phrase "Through our bleeding, we are one" into a latin translator, and it came back with "per nostrum crudus nos es unus." Is this correct? Are there any other possible translations of this phrase? Thank you.|||sanguine misso cuncti sumus ~
literally : with blood lost, we are all together in a body.
sanguine effuso coniuncti sumus ~
with blood shed, we have been united|||"Per vulnera nostros iuncti sumus" would be my sugestion.
"By our wounds we are united"
I think that "crudus" is the way some people like their steaks.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment