Saturday, February 4, 2012

Is this english to latin translation grammatically correct?

I entered the phrase "Through our bleeding, we are one" into a latin translator, and it came back with "per nostrum crudus nos es unus." Is this correct? Are there any other possible translations of this phrase? Thank you.|||sanguine misso cuncti sumus ~


literally : with blood lost, we are all together in a body.





sanguine effuso coniuncti sumus ~


with blood shed, we have been united|||"Per vulnera nostros iuncti sumus" would be my sugestion.


"By our wounds we are united"





I think that "crudus" is the way some people like their steaks.

No comments:

Post a Comment