i need help from someone to translate "beauty can be found in the most unexpected places" from English to Latin. I want someone that KNOWS Latin to help, not a translator because they are not always 100% accurate. Thank you!|||"beauty" is "pulchrit奴d艒".
"can be found" would literally be "potest inven墨r墨", but I think what you need here is "inven墨tur", literally, "is found". Consider Job 28:12; in the NIV it says, "But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?" The Vulgate says, "sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae"
For "in the most unexpected places" I propose "quo minime cr膿d膩s", literally, "where you least expect", as in this quotation from Ovid: "semper tibi pendeat hamus; quo minime credas gurgite, piscis erit" ("have your hook always baited; in the pool where you least think it, there will be a fish". The only problem is that it brings in a second person. We can fix this by changing the second-person active subjunctive to a third-person passive subjective: "quo minime cr膿d膩tur", "where it is least expected."
Thus:
pulchrit奴d艒 inven墨tur quo minime cr膿d膩tur|||pulchritudo potest in locis inveniri improvisis.
In terms of meaning, that's fine. Stylistically, this is the most pleasing word order I can come up with, delaying unexpected to the end, both emphatically and as the sort of terrible pun that is seemingly the joy of the academic.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment